Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 飛騨高山の白い障子や古い町家が並ぶ町並みは"小京都"とも呼ばれていて、情緒あふれる雰囲気です。町には伝統工芸や郷土料理の店、酒蔵が多くて、散策しながら歴史...
翻訳依頼文
飛騨高山の白い障子や古い町家が並ぶ町並みは"小京都"とも呼ばれていて、情緒あふれる雰囲気です。町には伝統工芸や郷土料理の店、酒蔵が多くて、散策しながら歴史や文化にふれることができるおススメ観光地です。
mredo
さんによる翻訳
Often referred to as "little Kyoto," the cozy streets of Hida Takayama are lined with white shoji and old townhouses. All of the traditional craft shops, wine cellars, and delicious local delicacies, Hida Takayama is a highly recommended sightseeing destination.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 100文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
mredo
Starter (High)