Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1、いつもお世話になっております。 注文番号●●ですが、送料55ドルは高額だと思います。 航空便の追跡ナンバー付きで発送してもらえませんか? 差額をペイパ...

翻訳依頼文
1、いつもお世話になっております。
注文番号●●ですが、送料55ドルは高額だと思います。
航空便の追跡ナンバー付きで発送してもらえませんか?
差額をペイパルアカウントに返金してほしいです。
よろしくお願いします。

2、少しずつですが、お店に商品を出品しています。

3、(アニメタイトル)のDVDボックスを購入しました。息子と一緒に見ています。
大人が見ても楽しいアニメです。
lynnyinyue さんによる翻訳
1. I'm sorry to bother you.
About the order **, the shipment fee (55 dollar) is expensive for me.
Can we ship it using air mail with tracking number?
And I'd like to get back the difference via PayPal.
Thank you in advance.

2. Although it's in small amount, the products are displayed in the store.

3. I bought the DVD box set of "アニメタイトル". And I watched it with my son.
It's an interesting animation for adults as well.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
lynnyinyue lynnyinyue
Starter