Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご挨拶とお礼、 この度賃貸を契約したAと申します。 シンガポールでこのような素敵なお部屋に住むことができて感謝しています。妻も大変喜んでいます。 オーナー...
翻訳依頼文
ご挨拶とお礼、
この度賃貸を契約したAと申します。
シンガポールでこのような素敵なお部屋に住むことができて感謝しています。妻も大変喜んでいます。
オーナー様がお部屋を丁寧に扱われるように私たちにきれいに清潔に使用するつもりです。また妻はネイリストですのでおしゃれなオーナー様と話が合うかもしれませんね。ありがとう。
この度賃貸を契約したAと申します。
シンガポールでこのような素敵なお部屋に住むことができて感謝しています。妻も大変喜んでいます。
オーナー様がお部屋を丁寧に扱われるように私たちにきれいに清潔に使用するつもりです。また妻はネイリストですのでおしゃれなオーナー様と話が合うかもしれませんね。ありがとう。
kellie619
さんによる翻訳
Greeting and Thanks,
I am A who have contracted a lease recently.
I am grateful to live in such a nice room in Singapore.
My wife is very happy.
As owner manages the room in such careful way, we are going to use it neatly and cleanly. In addition, my wife is a manicurist which I guess she will get along very well with stylish owner. Thank you very much.
I am A who have contracted a lease recently.
I am grateful to live in such a nice room in Singapore.
My wife is very happy.
As owner manages the room in such careful way, we are going to use it neatly and cleanly. In addition, my wife is a manicurist which I guess she will get along very well with stylish owner. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kellie619
Starter
I come from Hong Kong where Cantonese and English are both the official langu...