Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 まだ商品が届いていない様ですが、確実にイギリスの国際交換局からお近くの配送業者に届いており保管されている状態です。お急ぎならば追跡番号...
翻訳依頼文
お世話になります。
まだ商品が届いていない様ですが、確実にイギリスの国際交換局からお近くの配送業者に届いており保管されている状態です。お急ぎならば追跡番号から調べ配送業者へ連絡することをお勧めします。
以前もメールで言った様にイギリスでの配送の遅れは責任を負うことはできません。
まだ商品が届いていない様ですが、確実にイギリスの国際交換局からお近くの配送業者に届いており保管されている状態です。お急ぎならば追跡番号から調べ配送業者へ連絡することをお勧めします。
以前もメールで言った様にイギリスでの配送の遅れは責任を負うことはできません。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your support.
It seems that the items have not been delivered as yet, they are currently being held by a delivery agent from the postal exchange in the UK. If you are in a hurry, I recommend you contact this delivery agent and ask them to check for it with the tracking number.
As I have said in my previous mail I can not accept responsibility for the delays caused by the UK postal system.
It seems that the items have not been delivered as yet, they are currently being held by a delivery agent from the postal exchange in the UK. If you are in a hurry, I recommend you contact this delivery agent and ask them to check for it with the tracking number.
As I have said in my previous mail I can not accept responsibility for the delays caused by the UK postal system.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...