Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます ご依頼頂いた質問を発売元に確認しました Hisokaのサイズは約17cm、箱のサイズは約...

翻訳依頼文
こんにちわ
この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます
ご依頼頂いた質問を発売元に確認しました
Hisokaのサイズは約17cm、箱のサイズは約20cmとなります
目安として参考にして頂けると助かります
補足ですが現在ホリデーシーズンということもあり
こちらの商品は日本でも品薄となっております
大事な時期にお客様の手元に確実にお届けするため
今回はサービスとして書留付きの発送で送ります
これで発送が済み次第、お客様ご自身で
発送状況を確認できます
それでは発送までしばらくお待ちください
transcontinents さんによる翻訳
Hello.
Thanks for using my shop this time.
I checked with the seller about your question.
Hisoka size is about 17cm, box size is around 20cm.
It'll help if you use this information as reference.
As an aftertought, currently there are not much stock of this item in Japan as well due to holiday season.
In order to surely have it delivered to you for this important period, I'm offering to send it by certified mail at my cost.
As soon as it's dispatched, you can check the shipping status at your side.
So please wait a little while till it's sent out.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...