Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らが嘘をついているなんて決して思いませんし、彼らがよりよい環境を得ることをもちろん祈っていますが、記事を100%信じ、振り回されるのはどうかと私も思うだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

moonmiaによる依頼 2014/11/28 23:16:54 閲覧 1532回
残り時間: 終了

彼らが嘘をついているなんて決して思いませんし、彼らがよりよい環境を得ることをもちろん祈っていますが、記事を100%信じ、振り回されるのはどうかと私も思うだけです。私達はただ彼らがまた笑顔で戻ってくるのを待つだけです。
友達同士で争うのはやめませんか?

そろそろ寝ます。

とうとう風邪をひいてしまいました。あなたも暖かくして早く寝てね。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/28 23:27:57に投稿されました
I never thought they are lying and of course I'm hoping they will get better environment, but I don't know believing the article 100% and be influenced by it is the right thing. We just wait till they come back with smile on their face.
Shall we stop fighting between friends?

I'm going to bed now.

Finally I got cold. Please keep yourself warm and go to sleep soon.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/11/28 23:44:28に投稿されました
I never think that they lie, and I hope they will get better environment but I think believing the article 100% and letting it bother you is not what I think it should be.
Just wait for them coming back with their smiles.
Why don't you stop fighting between friends?

I finally got a cold. You stay warm and sleep well.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。