Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 スケジュールを確認しましたが、両日ともに他の業務が入っており、参加できません。 12月3日の10時からであれば、他の業務の...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kellie619 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/27 21:07:29 閲覧 4488回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
スケジュールを確認しましたが、両日ともに他の業務が入っており、参加できません。

12月3日の10時からであれば、他の業務の予定を変更できますので、参加することは可能です。
昨日お断りしたにも関わらず申し訳ありませんが、12月3日の10時からセッションを行うことは可能でしょうか?

どうぞよろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/27 21:16:19に投稿されました
Thanks for you contact.
I checked the schedule, but unfortunately I have other works on both days and I cannot participate.

I can change other work schedule and participate on December 3rd at 10 o'clock.
I turned it down yesterday and I'm afraid to ask this, is it possible to start session on December 3rd at 10?

Thank you in advance.
kellie619
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/27 21:27:34に投稿されました
Thank you very much for your reply.
My schedule is confirmed but both dates have already occupied by other business, so I am not able to join.

If after 10 o'clock on 3rd December, as appointment of other business might be amended, so it is possible for me to join.
Regardless of refusal yesterday, I am sorry but I wonder if section can be held from 10 o'clock on 3rd December?

Thank you very much.


クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。