Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私がお願いしたいのはネガティブ評価を変更していただくことです。 本来は修理させていただきたいのですが、ご返送していただかなくてはいけないので、手間と費用が...

翻訳依頼文
私がお願いしたいのはネガティブ評価を変更していただくことです。
本来は修理させていただきたいのですが、ご返送していただかなくてはいけないので、手間と費用がかかるのでそれは必要ありません。
カメラが故障したことのお詫びと、カメラの修理代として、一部ご返金させていただきたい。
レンズは使えるとのことですので全額ではありませんが300USDをご返金し、そのかわりポジティブに変更いただけませんでしょうか?
kellie619 さんによる翻訳
What I would like to ask for is your side to revise the negative rating.
I would like to repair originally, as return will create extra effort and cost, so it is not necessary to send it back.
We are very sorry for the broken camera, please let us to refund a part to you as the repair cost of camera.
As lens still can be used, so only USD300 will be refunded instead of full amount. In return, would you please change rating to positive?



Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kellie619 kellie619
Starter
I come from Hong Kong where Cantonese and English are both the official langu...