Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 工房見学について 工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。 また、作品展示室を併設していますので、実際に品物を手に取って御覧いただけます。 (松楽窯・昭...

翻訳依頼文
工房見学について

工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。
また、作品展示室を併設していますので、実際に品物を手に取って御覧いただけます。
(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室 全作品)

開窯日
月曜日から金曜日
第1、3、5土曜日

開窯時間
午前9時から午後4時まで

休窯日
土曜日(第2,4)、日曜日、祝日
但し、事前に御予約いただければ、日曜、祝日も、
職人作陶風景は御覧いただけませんが、作品展示室のみ御覧いただけます。
詳しい工房住所につきましては、ホームページ内にあります、交通案内をご覧ください。
runko さんによる翻訳
Visit to the atelier

Visitors to the atelier are free to look how to make the potteries by skilled workers.
We also show the fine works on the attached gallery, so visitors can look and touch them for the appreciation; all the works made by Matsuraku-gama, Shoraku-gama and Kirai-gama vacant room.

Open days for the kiln
Monday - Friday
Saturday (only 1st, 3rd & 5th of the month)

Open hours for the kiln 営業日
9:00am - 4:00pm

Closed
Saturday (2nd & 4th of the month)
Sunday & public holidays

*If you can inform us of your visit in advance, you can visit and look only for the gallery.
For the detailed address of the kiln, please refer to the access guide on our website.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
runko runko
Starter
10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がございます。
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...