Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 川島様 確かにに私共は貴方と直接お取り引きできます。つきましては、どの型番をそれぞれおいくつお望みなのかお知らせ頂きたいと思います。 アフターサービス...
翻訳依頼文
Dear Mr.Kashima
Yes, it will be possible to work directly with us, and , at this regards, I would like to know which models are you interested in and in which quantities?
How are you handling the customer service? Are you providing a service center for repair parts?
Rgds
Yes, it will be possible to work directly with us, and , at this regards, I would like to know which models are you interested in and in which quantities?
How are you handling the customer service? Are you providing a service center for repair parts?
Rgds
masaki38
さんによる翻訳
親愛なる鹿島さんへ
確かに私たちと直接働く事は可能です。また、この点に関して、あなたがどのモデルまたどの量に興味があるか知りたいと思います。
あなたはどのようにカスタマーサービスを管理されてますでしょうか?修理部品のサービスセンターはあるでしょうか?
では。
確かに私たちと直接働く事は可能です。また、この点に関して、あなたがどのモデルまたどの量に興味があるか知りたいと思います。
あなたはどのようにカスタマーサービスを管理されてますでしょうか?修理部品のサービスセンターはあるでしょうか?
では。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 270文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 607.5円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
masaki38
Starter (High)