Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に三浦大知が決定! ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV ...
翻訳依頼文
ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に三浦大知が決定!
ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に決定!
欧州最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA (Europe Music Awards)」のベスト・ジャパン・アクト部門において、9月16日(火)19:00~10月23日(木)6:59の期間行われたウェブ投票により、三浦大知が日本代表に選ばれました!!
ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に決定!
欧州最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA (Europe Music Awards)」のベスト・ジャパン・アクト部門において、9月16日(火)19:00~10月23日(木)6:59の期間行われたウェブ投票により、三浦大知が日本代表に選ばれました!!
shion33
さんによる翻訳
Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA" "Best Japan Act" in Miura Daichi !
Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA" "Best Japan Act" is decided!
For the Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA (Europe Music Awards) 's
Best Japan act department , Miura Daichi was chosen to represent Japan from the web voting which held on September 16 (Tue) 19: 00 ~ October 23 (Thursday) 6:59.
Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA" "Best Japan Act" is decided!
For the Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA (Europe Music Awards) 's
Best Japan act department , Miura Daichi was chosen to represent Japan from the web voting which held on September 16 (Tue) 19: 00 ~ October 23 (Thursday) 6:59.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 416文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,744円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
shion33
Starter
フリーランサー
eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...