Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 倖田來未フレグランス 発売2周年記念!!2nd anniversary BOX販売決定!! この度、倖田來未フレグランスの発売2周年及び販売10万本突破...

翻訳依頼文
倖田來未フレグランス 発売2周年記念!!2nd anniversary BOX販売決定!!

この度、倖田來未フレグランスの発売2周年及び販売10万本突破を記念した特別ギフトセットを、特に人気のある『LOVE NOTE』と『NUDE NOTE』の2種類で製作!

内容はそれぞれ香り別に、「香水+ロールオン+練り香水」のセット!

さらに!!
2012年の香水発表時に多くの応募を頂いた、ウエスティンホテルTOKYOの宿泊プレゼント企画を特別復活します!!!!! 2012年、“LOVE”をテーマに香水を製作する倖田來未がそのイメージを表現する空間として選ばれたウェスティンホテル東京。

今回は発売2周年及び10万本突破を祝し、またお客様への感謝の気持ちを込めて、” 倖田來 未 presents ~ 愛と香りに包まれる宿泊プラン 2014 version~”をお届けします!
当日お部屋には、倖田來未から世界に一つだけのスペシャルなアイテムと直筆メッセージ付き! 応募詳細は下記ページよりご確認ください!
http://special.scentnations.com

皆さんの応募心よりおまちしております!

【発売日】
2014年11月21日よりフレグランスショッピングサイト【scent i land】にて限定発売開始!(スペシャル特典付き)
※2014年12月15日より順次発送開始

◆LOVE NOTE

◆NUDE NOTE 【内容量】
香水 50ml / Roll on perfume 10ml / Solid perfume 8g

【価格】
¥5,000(税抜)

お問い合わせはコチラ
(株)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825
kiki7220 さんによる翻訳
KUMI KODA FRAGRANCE 贩售2週年纪念!! 决定贩售2nd anniversary BOX!!!!

此次为了纪念KUMI KODA FRAGRANCE 贩售2週年以及热销突破10万瓶,将以人气商品『LOVE NOTE』和『NUDE NOTE』来製作特别礼物组合。

商品内含物为「香水+香氛滚珠瓶+香膏」!

此外!!
2012年香水发表时受到广大的迴响,因此特别再度举办THE WESTIN TOKYO饭店住宿赠送企划!!!!!
2012年,以“LOVE”为主题製作香水的KUMI KODA,选择了可以表现其概念的THE WESTIN TOKYO饭店。

此次为庆祝贩售2週年及热销超过10万瓶,以及充满著感谢顾客的心情,推出” KUMI KODApresents ~ 被爱与香气环绕的住宿方案 2014 version~”!
当天将于房内放置KUMI KODA製作的世界唯一的特别商品及亲笔签名卡片!
详细参加办法请见以下网址!
http://special.scentnations.com

衷心期待大家的参与!

【开始贩售日】
2014年11月21日起于香水专卖网站【scent i land】限定贩售!(附有特别赠品)
※于2014年12月15日起依序寄送

◆LOVE NOTE

◆NUDE NOTE
【内容量】
香水 50ml / Roll on perfume 10ml / Solid perfume 8g

【售价】
5,000日圆(不含税)

询问处在此
(股份有限公司)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
728文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,552円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kiki7220 kiki7220
Starter