Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は人形の収集家ではなく、一つ一つの物について自分のできる範囲内で最善を尽くして説明したことをご理解下さい。このコレクションは最近ハンプトンズでセール(ガ...
翻訳依頼文
Please understand that I am NOT a doll collector and I tried to the best of my ability to explain each and every piece. I bought this collection at a recent tag sale in the Hamptons. These items were stored in a basement for years so there is a musty odor (no mildew!). I am sure some of these could use a cleaning. However, I personally do not know the proper care and I am going to leave it up to the buyer.
happytranslator
さんによる翻訳
私は人形の収集家ではなく、一つ一つの物について自分のできる範囲内で最善を尽くして説明したことをご理解下さい。このコレクションは最近ハンプトンズでセール(ガレージセール)で購入しました。これらの商品は、地下室に何年もしまわれていたため、カビ臭があります。(ですがカビは生えていません!)しかし、ある程度は掃除できると確信しています。しかし、正式な取扱方法については、私にはわかりませんので、その点は買主様にお任せします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 411文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 925.5円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
happytranslator
Starter