Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] とても雑音の多い環境の中、仕事でこれを使用。ヘッドセットを使った内輪の会議の設定にそれらは、完璧に働きます。これまで我々は、多くの方法、例えばFRS無線等...

hitomi-kumai hitomi-kumaiさんによる翻訳
とても雑音の多い環境の中、仕事でこれを使用。ヘッドセットを使った内輪の会議の設定にそれらは、完璧に働きます。これまで我々は、多くの方法、例えばFRS無線等を試してきました。これらは素晴らしいものでした。最新のファームウェア4.2に更新するのも、とても簡単です。ヘッドセットの様々な接続物を保護するゴムカバーは実際に有用です。閉じた時には中にちゃんと納まり、ピシッと納まります。音質は素晴らしいです。これまでのところ非常に感銘を受けています。耐久性についてはこれから確認が必要です。私は時間をかけてこのレビューを更新するつもりです。はっきり言って、非常によく作られ、しっかりした製品です。

文章
Using this for business within a very noisy environment. These work absolutely perfectly for setting up a private conference between like headsets. We have tried many solutions, FRS radio... etc. These are the winners. Upgraded to the latest firmware, 4.2, easy as pie. The rubber covers that protect the various connections to the headset actually work. They stay closed when closed and have a tight fitting. The sound quality is great. So far very impressed. We will see about durability and I will update this review over time. Clearly a very well made and solid product.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
574

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,291.5円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Senior
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Varegaに勤務しております。翻訳業務を中心に、市場調査、欧州を拠点とするクライアントのために日本企業とのコミュニケーション窓口なども務めております...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)