Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 ご連絡ありがとうございます。 あなたはXの商品が好きなのですか?? 私の店舗ではXの商品も豊富に取り扱っています。 XへアップしていないXの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん sujiko さん dr_papa1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/11/21 07:55:12 閲覧 2104回
残り時間: 終了

こんにちわ。
ご連絡ありがとうございます。
あなたはXの商品が好きなのですか??
私の店舗ではXの商品も豊富に取り扱っています。
XへアップしていないXの商品も豊富にあります。
現在XへリストしているXは一部の商品でした。
もし現在リストしているXのジャケットに興味があるならば、
私は割引して商品を提供する事が可能です。
ほしい商品がある場合は私にメールしてください。
私はあなたがほしい商品を全力で探します。
ご検討よろしくお願いします。

購入していただいた商品は現在検品が終わり、梱包作業中です。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 08:27:26に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting me.
Do you like X’s products?
My shop handles a lot of X’s products.
There are many X’s products that have not been uploaded to X.
Currently, only some of X’s products are listed at X.
If you are interested in X’s jacket currently listed, I can give you a discount on it.
If you have a product in mind, please email me.
I will do my best to look for what you want.
Thank you for your consideration.

I had your item inspected and currently it is being wrapped.
hidekitakahashiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 08:25:36に投稿されました
Hello,
Thank you for contacting us.
Do you like the product of X?
We deal with a plenty of products of X.
We also have products of X which we have not listed on X.
If you are interested in the jacket of X, we can offer it to you for a discounted price.
Please e-mail us, if you have some product which you would like to buy.
Thank you for your consideration.

We have completed the inspection of the products you purchased and we are currently packing them.

hidekitakahashiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 08:31:08に投稿されました
Good day! Thank you for contacting us.
Do you like the item of X?
I handle a variety of items of X in my store, and also have abundant items of X
that are not uploaded.
The X that has been listed on the X is part of the items.

If you are interested in a jacket of X that I list now, I can provide the item to you by discounting.
If you would like to purchase some items, please send an e-mail to me.
I will search the item that you would like to purchase with all-out effort.
I appreciate you if your consider my idea.

I finished inspection of the item that you purchased, and am in the process of packing it.
hidekitakahashiさんはこの翻訳を気に入りました
dr_papa1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 09:08:01に投稿されました
Hello.

Thank you for your inquiry.
Are you interested in goods of X?
I deal in many items of X at my store.
Also, there are many other items of X which ones have not been updated on X yet.
The current updated items on X are some parts of X only.

If you are interested in a jacket of X on the list, I could offer you some discount.

I will try to find what you are looking for with my best, so please let me know if there is any inquiry.

The goods you ordered has been checked and it is on packing process now.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。