Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 何度かPaypalを使って支払いをしました。エラー70049の為、作業を処理することができませんと返答がかえってきます。 なぜでしょうか?既にテクニカル...
翻訳依頼文
jSeveral times I made the payment by Paypal one answers me impossible to treat your demand at present Mistake 70049 Reason? I have send a promenade to the technical service waits answer
I am usually distressed it is fast. But if it continues I feel in the obligation of annulled this bid.
Cordially
Claude
Plusieurs fois j'ai fait le paiement par Paypal on me réponds impossible de traiter votre demande pour le moment Erreur 70049 Pourquoi? j'ai envoyer un mail au service technique attend réponse
je suis désolé d'habitude cela est rapide. Mais si cela continue je me sens dans l'obligation d'annulée cette enchère .
Cordialement
Claude
I am usually distressed it is fast. But if it continues I feel in the obligation of annulled this bid.
Cordially
Claude
Plusieurs fois j'ai fait le paiement par Paypal on me réponds impossible de traiter votre demande pour le moment Erreur 70049 Pourquoi? j'ai envoyer un mail au service technique attend réponse
je suis désolé d'habitude cela est rapide. Mais si cela continue je me sens dans l'obligation d'annulée cette enchère .
Cordialement
Claude
aus744
さんによる翻訳
何度かPaypalを使って支払いをしました。エラー70049の為、作業を処理することができませんと返答がかえってきます。
なぜでしょうか?既にテクニカルサポートにメールを送り、返答待ちです。申し訳ありません。通常はすぐに返答がかえってくるのですが。もしこの状態が続くようであれば、この入札をキャンセルすべきかと思っています。
Claude
なぜでしょうか?既にテクニカルサポートにメールを送り、返答待ちです。申し訳ありません。通常はすぐに返答がかえってくるのですが。もしこの状態が続くようであれば、この入札をキャンセルすべきかと思っています。
Claude
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 650文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,462.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
aus744
Starter
日本語⇒英語、英語⇒日本語
日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語
日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語