Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からスペイン語への翻訳依頼] 11/18~12/14 Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん juliana さん fujisawa_2014 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

eiking_jpによる依頼 2014/11/18 22:45:35 閲覧 3323回
残り時間: 終了

11/18~12/14
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could be taken a long time to deliver more than usual.

12/15~12/24
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - There is not shipping method to deliver before Christmas already in this season.


We are committed careful packing and safe delivery. In Christmas season, shipping will takes around 2-4 weeks. Insured & tracking is included for all delivery.

In Christmas season, Shipping will takes around 2-4 weeks (Please acknowledge for standard free shipping will be shipped without tracking number for a reasonable price).

11/18 12/14
Feliz Navidad!! Asegúrese de leerlo. En la temporada navideña las entregas pueden tomar más tiempo de lo normal.

12/15 12/24
Feliz Navidad. Asegúrese de leerlo. No hay forma de envío disponible para entregar los pedidos antes de Navidad.

Estamos com prometidos con la entrega segura. En la temporada navideña los envíos toman alrededor de 2 a 4 semanas. Aseguramiento y número de guía está incluido para la entrega.
En la temporada navideña, los envíos tardan de 2 a 4 semanas (Los envíos «Standard Free» serán enviados sin un número de guía por un precio razonable)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。