Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 昨日はごめん。君への思いやりがたりなかったね。どうしてもはやく一緒にいたかったのは、会社で重要な決断をしなければいけないことがあって、話を聞いてもらいたか...
翻訳依頼文
昨日はごめん。君への思いやりがたりなかったね。どうしてもはやく一緒にいたかったのは、会社で重要な決断をしなければいけないことがあって、話を聞いてもらいたかったし、少し心がさびしかったからかな。言葉がわからなくてうまく伝えられないけど、前にも話した通り、君と一緒にいると心が落ち着くし、嫌なこと忘れられるから、、、
つい、なにかがあると君に頼ってしまうのはよくないね。たぶんだけど、今の君の考えがなんとなくわかった気がする。それにもっと言葉を勉強しなきゃだめだね。
つい、なにかがあると君に頼ってしまうのはよくないね。たぶんだけど、今の君の考えがなんとなくわかった気がする。それにもっと言葉を勉強しなきゃだめだね。
hayame
さんによる翻訳
Me perdoe por ontem. Faltou eu ter mais consideração por você. Eu queria estar rápido com você pois tinha uma decisão muito importante para tomar na empresa, e queria que você me escutasse, provavelmente porque estava um pouco triste. Não consigo transmitir muito bem por não entender as palavras, mas quando estou com você fico mais calmo, e esqueço as coisas ruins...
Eu acabo buscando o seu conselho sempre que ocorre algo, e isso não é bom. É provável, que de entendi mais ou menos o que você pensa. E eu preciso estudar mais a lingua.
Eu acabo buscando o seu conselho sempre que ocorre algo, e isso não é bom. É provável, que de entendi mais ou menos o que você pensa. E eu preciso estudar mais a lingua.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
hayame
Starter