Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■あなたの休暇から帰ったら私に知らせて下さい。 それから発送手続きをします。 支払いは先払いでお願いします。 ■送料は23.51ドルです。 ■こんにち...
翻訳依頼文
■あなたの休暇から帰ったら私に知らせて下さい。
それから発送手続きをします。
支払いは先払いでお願いします。
■送料は23.51ドルです。
■こんにちは、この前は購入してくれてありがとう。もしよかったら〇〇が5つfujifilmから購入できました。
最後の5つだけです。以前メッセージをくれていたので、よければどうですか?
もし必要でしたら、ebayに出品します。
よろしく
それから発送手続きをします。
支払いは先払いでお願いします。
■送料は23.51ドルです。
■こんにちは、この前は購入してくれてありがとう。もしよかったら〇〇が5つfujifilmから購入できました。
最後の5つだけです。以前メッセージをくれていたので、よければどうですか?
もし必要でしたら、ebayに出品します。
よろしく
transcontinents
さんによる翻訳
■Please let me know when you return from vacation.
I'll process shipping after that.
Please make advance payment.
■Shipping cost is $23.51.
■Hello, thanks for your purchase the other day. If you'd like, I managed to get 5 of ○○ from Fuji Film.
These are the last 5 pieces. You previously sent me a message, would you like to take these?
If necessayr I'll list them on eBay.
Thank you.
I'll process shipping after that.
Please make advance payment.
■Shipping cost is $23.51.
■Hello, thanks for your purchase the other day. If you'd like, I managed to get 5 of ○○ from Fuji Film.
These are the last 5 pieces. You previously sent me a message, would you like to take these?
If necessayr I'll list them on eBay.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...