Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] FG2000については合計3個手配できるものがあるのでご検討ください。 いずれもYAMAHA FG2000で日本製のギターに間違いありません。 ヘッド形...
翻訳依頼文
FG2000については合計3個手配できるものがあるのでご検討ください。
いずれもYAMAHA FG2000で日本製のギターに間違いありません。
ヘッド形状とピックガードについてはその時期で仕様の違いがあったものと思われます。
3本とも1970年代製のギターです。
いずれもYAMAHA FG2000で日本製のギターに間違いありません。
ヘッド形状とピックガードについてはその時期で仕様の違いがあったものと思われます。
3本とも1970年代製のギターです。
marjaan
さんによる翻訳
Referring to FG2000, we have 3 of arrangeable items in all so please do consider it.
I can guarantee you that every one of those are YAMAHA's FG2000 guiters made in Japan.
The form of machine heads and the pickguieds are slightly different depending on the time they were produced.
All the three of them are the guiters made in 1970s.
I can guarantee you that every one of those are YAMAHA's FG2000 guiters made in Japan.
The form of machine heads and the pickguieds are slightly different depending on the time they were produced.
All the three of them are the guiters made in 1970s.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
marjaan
Starter