Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] とても綺麗な家でキッチンの設備もとても充実していました。完璧です。 また、海がとても近いので充実した時間を過ごす事ができました。 この度は本当にありがと...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん risurisu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ikachopperによる依頼 2014/11/02 18:26:51 閲覧 3754回
残り時間: 終了

とても綺麗な家でキッチンの設備もとても充実していました。完璧です。
また、海がとても近いので充実した時間を過ごす事ができました。

この度は本当にありがとうございました。


追伸
お会いする事ができなかったので、コテージに日本から持っていったお土産を置いておきました。日本で人気のチョコレートと手ぬぐいです。よかったら食べてみてくださいね。

The house was very beautiful and its equipment in kitchen was enriched. Perfect.
Also, As the sea was close to the place, I was able to enjoy and killed time.

Thank you very much.

P.S
As I couldn't meet you, I put the souvenir brought from Japan in the cottage. It is the popular chocolate in Japan and hand towel. Please eat and enjoy them if you like.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。