Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とても綺麗な家でキッチンの設備もとても充実していました。完璧です。 また、海がとても近いので充実した時間を過ごす事ができました。 この度は本当にありがと...
翻訳依頼文
とても綺麗な家でキッチンの設備もとても充実していました。完璧です。
また、海がとても近いので充実した時間を過ごす事ができました。
この度は本当にありがとうございました。
追伸
お会いする事ができなかったので、コテージに日本から持っていったお土産を置いておきました。日本で人気のチョコレートと手ぬぐいです。よかったら食べてみてくださいね。
また、海がとても近いので充実した時間を過ごす事ができました。
この度は本当にありがとうございました。
追伸
お会いする事ができなかったので、コテージに日本から持っていったお土産を置いておきました。日本で人気のチョコレートと手ぬぐいです。よかったら食べてみてくださいね。
The house was very beautiful and its equipment in kitchen was enriched. Perfect.
Also, As the sea was close to the place, I was able to enjoy and killed time.
Thank you very much.
P.S
As I couldn't meet you, I put the souvenir brought from Japan in the cottage. It is the popular chocolate in Japan and hand towel. Please eat and enjoy them if you like.
Also, As the sea was close to the place, I was able to enjoy and killed time.
Thank you very much.
P.S
As I couldn't meet you, I put the souvenir brought from Japan in the cottage. It is the popular chocolate in Japan and hand towel. Please eat and enjoy them if you like.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 6分