[日本語から英語への翻訳依頼] 書類を郵送してくれてありがとう 先日、B/LのPDFファイルはいただいたのですが、 通関業者が、パッキングリストとインボイスのPDFファイルも欲しいみた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん tatsuoishimura さん yxn667 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

walifeによる依頼 2014/11/01 00:53:38 閲覧 4887回
残り時間: 終了

書類を郵送してくれてありがとう

先日、B/LのPDFファイルはいただいたのですが、
通関業者が、パッキングリストとインボイスのPDFファイルも欲しいみたいなので、もし可能なら送っていただいてもよろしいでしょうか?

それと、ごめんなさい。
まだ輸送費の支払いをしていなかったですね。
いくらだったでしょうか?
送金するので、請求してください。

お返事お待ちしております。

Thank you for your mailing me the documents

I received the PDF file of B/L, however our customs broker seems to be wanting the PDF files of the packing list and the invoice, too, so would you please send them to me if possible?

And well, sorry;
I have not paid the shipping charge yet .
How much was that?
I will remit it; please send me the bill.

Looking forward to your kind reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。