Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayにてxxを購入しましたxxと申します 早々に発送していただきありがとうございます 商品について質問があります この商品はメーカーサイトにある商...
翻訳依頼文
ebayにてxxを購入しましたxxと申します
早々に発送していただきありがとうございます
商品について質問があります
この商品はメーカーサイトにある商品の旧型になりますか?
あなたはこの商品をいつでも仕入れることはできますか?
我々は日本の輸入会社です
是非とも我々とお取引をさせていただけないでしょうか?
あなたから毎月5個以上を仕入れさせていただきたいです
我々は現在ミリタリーショップを作成しています
販売促進をしていますので、今後は仕入れ量が増えていきます
ailing-mana
さんによる翻訳
I am ,purchased through Ebay.
Thank you for your eraly delivery.
I have a question about thr item.
Is this a old model, which is in the maker's website?
Can you buy this item anytime?
We are a Japanese company dealing in impoted goods.
We hope to do business with you.
We would like to purchase more than 5 units every month.
Now we are creating a military shop.
We are promotingsales and we consider the purchase will be increased later.
Thank you for your eraly delivery.
I have a question about thr item.
Is this a old model, which is in the maker's website?
Can you buy this item anytime?
We are a Japanese company dealing in impoted goods.
We hope to do business with you.
We would like to purchase more than 5 units every month.
Now we are creating a military shop.
We are promotingsales and we consider the purchase will be increased later.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...