Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Jack Ma氏が仕事で幸せを見つける方法について語る Jack Ma氏の名前はおそらく知っているでしょう。なんといっても彼は中国eコマース巨大企業...

翻訳依頼文
Jack Ma on how to find happiness at work

You probably know the name Jack Ma. The man is, after all, the chairman and founder of Chinese ecommerce giant Alibaba, and his word carries some serious weight in Asian tech circles.

What you may not know is that Jack Ma occasionally blogs. I’ve translated his latest piece below, as I think it’s something that everyone should consider, especially those of you working long hours trying to get startups off the ground. While resting at an airport in Alaska in a small, simple room, I watched the night shift employee Jennifer. In just ten minutes, she and my colleague discussed the influence of genetics on disease and her own unique take on the influence the earth’s rotation has on atmospheric warming. Off to the side, I was shocked by her level of knowledge, so I curiously asked about her background. She was a geneticist from the American south, she knew how to fly a helicopter, was over 50 years old, and had three kids. She came to work in this small, polar town after her husband’s work transferred him here. She said she had already worked at that customer service desk for nine months, and she laughed: “I like this job because I don’t have to think too much, it’s simple and pleasant.” Happiness at work comes from your own attitude. There are always people who can find happiness even in their tedious, repetitive jobs, and yet others are always dissatisfied regardless of how important and interesting their jobs are.

A good job isn’t something you go out and find, it’s something you discover while you’re working.
yyokoba さんによる翻訳
Jack Ma氏が仕事で幸せを見つける方法について語る

Jack Ma氏の名前はおそらく知っているでしょう。なんといっても彼は中国eコマース巨大企業Alibabaの会長であり創業者で、彼の言葉はアジアのテクノロジー業界界隈では大きな重みを持つ。

あまり知られていないのは、Jack Ma氏はたまにブログを書くということだ。誰もが、特にスタートアップを軌道に乗せようと長時間働いている読者が考えるべきことについて書かれている、彼の最新の記事を以下に翻訳した。
アラスカのある空港の小さい簡素な部屋で休みながら、Jenniferという夜勤の従業員をみていた。たった10分間のうちに彼女と私の同僚は、遺伝子が病気に持つ影響と、地球の自転が大気の温度上昇に及ぼす影響の彼女のユニークな考えについて話していた。
その横で私は彼女の知識レベルにショックを受けたので、興味深く彼女の経歴についてたずねた。彼女はアメリカ南部出身の遺伝学者で、ヘリコプターの操縦ができ、50歳以上で3人の子供がいる。彼女は夫の仕事の転勤のため、この小さい極地の町に来て働いているという。彼女は以前カスタマーサービスデスクで9ヶ月間働いていたといい、こう言って笑った:「あまり考えなくていいからこの仕事が好きなのよ。簡単で楽しいわ。」
働くことの幸せは自分の態度から来るものだ。大変で繰り返しばかりの仕事に幸せを見つけられる人もいれば、いくら重要で面白い仕事でも不満を持つ人も常に存在する。

良い仕事は探し出すものではなく、働きながら見つけるものである。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1568文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,528円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語