Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が16歳から留学に行く直前までアルバイトしてた時計屋で私を指導してくれた人が亡くなってたことを今日知りました。 沢山の事を教わりました。 心からありがと...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 naoko_horigome330 さん mishibaba さん sliamatem さん sakura_1984 さん kenming さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

lunafullmoonによる依頼 2014/10/28 21:33:32 閲覧 2635回
残り時間: 終了

私が16歳から留学に行く直前までアルバイトしてた時計屋で私を指導してくれた人が亡くなってたことを今日知りました。
沢山の事を教わりました。
心からありがとう..安らかにお過ごし下さい。

そして私も、誰かの思い出に残る生き方をしていこう、私と出逢えて良かったと思われる私になろう!

Today I found my senior who trained me at the watch store where I worked as a part-timer since I was sixteen until just before my studying abroad had passed away.
I learned a lot from him(her).
I preciously thank you...and please rest in peace.

And I also will live a life to be memorable to someone, I will be the one someone will think that he/she is happy to meet me!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。