Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からイタリア語への翻訳依頼] If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after ...
翻訳依頼文
If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.
gianfranco_68
さんによる翻訳
Se non riceve il prodotto ordinato entro 40 giorni (30 giorni con EMS) dopo la spedizione dal nostro magazzino, Le rimborseremo l'intero importo attraverso Amazon.
In questo caso, anche se Lei riceve il prodotto in seguito, non non deve rispedircelo.
Tuttavia, se Lei chiede il rimborso e riceve il prodotto entro 40 giorni dalla spedizione, Lei deve rifiutare di ricevere il pacco dal corriere oppure deve rispedircelo.
※Se Lei rifiuta di ricevere il prodotto dal corriere, non deve pagare il costo della rispedizione e il pacco tornerà indietro automaticamente.
※Se Lei riceve il pacco, deve pagare il costo della spedizione ed è pregato di rimandarcelo.
In questo caso, anche se Lei riceve il prodotto in seguito, non non deve rispedircelo.
Tuttavia, se Lei chiede il rimborso e riceve il prodotto entro 40 giorni dalla spedizione, Lei deve rifiutare di ricevere il pacco dal corriere oppure deve rispedircelo.
※Se Lei rifiuta di ricevere il prodotto dal corriere, non deve pagare il costo della rispedizione e il pacco tornerà indietro automaticamente.
※Se Lei riceve il pacco, deve pagare il costo della spedizione ed è pregato di rimandarcelo.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 708文字
- 翻訳言語
- 英語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
gianfranco_68
Standard
Legal translator EN IT