Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私が購入したお店は毎週月曜日に新しい商品リストを受け取ります。 何度かお取引をした後、直接ビジネス関係を構築したいのですが。 そうすることで、eB...
翻訳依頼文
The store I purchase from receives new inventory everyone Monday.
I would be open to establishing a relationship directly after the first couple transactions.
This would reduce my fees to eBay.
Right now I have only shipped via global shipping program at eBay but if I have a partner I would be open to direct shipping.
I am definitely interested. How many do you want? Purchase the first two and I'll purchase more tomorrow. Send me any other model numbers you want and I can get you prices for those. Right now I don't have a wholesaler but can explore if the first transactions go smoothly.
あなたの電話番号を教えてください。
丁寧に回答いただきありがとうございます。
私はあなたと取引について直接話がしたいです。
ここに連絡をしていただけますか?
I would be open to establishing a relationship directly after the first couple transactions.
This would reduce my fees to eBay.
Right now I have only shipped via global shipping program at eBay but if I have a partner I would be open to direct shipping.
I am definitely interested. How many do you want? Purchase the first two and I'll purchase more tomorrow. Send me any other model numbers you want and I can get you prices for those. Right now I don't have a wholesaler but can explore if the first transactions go smoothly.
あなたの電話番号を教えてください。
丁寧に回答いただきありがとうございます。
私はあなたと取引について直接話がしたいです。
ここに連絡をしていただけますか?
mmcat
さんによる翻訳
私が購入している店は毎週月曜日に新しい在庫を受け取ります。
最初の2回の取り引きを終えた後は、直接の取り引き関係を築きたいと思います。
そうすることでeBayの手数料を節約できるからです。
今は、eBayの海外発送プログラムでしか送っていませんが、パートナーを得られれば、直送したいと思います。
絶対に興味があります。いくつ欲しいですか?
最初に2つ買っていただければ、明日もっとたくさん購入します。あなたが欲しい他のモデルの番号を送っていただければ、それらの価格を入手します。現在は卸売元はありませんが、最初の取り引きがスムーズにいけば、開拓します。
Please let me know your telephone number.
Thank you for your precise explanation.
I would like to discuss business directly with you.
Could you contact me here?
最初の2回の取り引きを終えた後は、直接の取り引き関係を築きたいと思います。
そうすることでeBayの手数料を節約できるからです。
今は、eBayの海外発送プログラムでしか送っていませんが、パートナーを得られれば、直送したいと思います。
絶対に興味があります。いくつ欲しいですか?
最初に2つ買っていただければ、明日もっとたくさん購入します。あなたが欲しい他のモデルの番号を送っていただければ、それらの価格を入手します。現在は卸売元はありませんが、最初の取り引きがスムーズにいけば、開拓します。
Please let me know your telephone number.
Thank you for your precise explanation.
I would like to discuss business directly with you.
Could you contact me here?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 671文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,510.5円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。