Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は95 Gibsonを貴店からeBay(5250)で購入しました。関税を免れるために、できたら、価格を低く申告していただけないか、個人的にお願いするつも...

翻訳依頼文
I purchased the 95 Gibson from you on ebay (5250) I was gonna ask you privately if you were ok with declaring a lower value for me for the duties. I didn't want to ask you on ebay because I know they can read the messages.
If not that is ok but I am trying to save some money because I have very little right now. Maybe a value of 1500 for just a used gibson les paul would be ok, what do you think?




Dragonfly Bass was picked up by EMS yesterday morning. In typical Japanese fashion, the EMS courier helped me tape the carton..
I'll probably receive it Thursday or Friday.

I'll get to the W n T Chronos 4 shortly after I get home and can make the arranggements.

mmcat さんによる翻訳
私は95 Gibsonを貴店からeBay(5250)で購入しました。関税を免れるために、できたら、価格を低く申告していただけないか、個人的にお願いするつもりでした。
eBayの関係者にメッセージを読まれてしまうので、eBay上ではお願いしたくありませんでした。ダメでしたら結構ですが、今、権利がほとんどないので、お金を節約しています。中古のGibson les paulを1500(円?)なら大丈夫だと思うのですが、どう思いますか?

Dragonfly Bassは先日の朝、EMSにより、集荷されました。典型的な日本式で、集荷にきた人が梱包を手伝ってくれました。
おそらく木曜日か金曜日に受け取れると思います。

帰ったらすぐにW n T Chronos 4を入手して手配いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
660文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
28分
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。