Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お願いですから私の質問にお答えください。 私は一週間前から何回か貴方にVergil Spesial MM2.4についての質問のEメールを送信しました。何故...
翻訳依頼文
お願いですから私の質問にお答えください。
私は一週間前から何回か貴方にVergil Spesial MM2.4についての質問のEメールを送信しました。何故返信をしてくれないのですか?
質問の意味が解らないからですか?何も返信がないと何もわかりません。
私はとても困っているので質問しています。
もう一度言います。どうセッティングしても固定Lotでの運用ができないから何とかしてください。
私は一週間前から何回か貴方にVergil Spesial MM2.4についての質問のEメールを送信しました。何故返信をしてくれないのですか?
質問の意味が解らないからですか?何も返信がないと何もわかりません。
私はとても困っているので質問しています。
もう一度言います。どうセッティングしても固定Lotでの運用ができないから何とかしてください。
chiba
さんによる翻訳
Please reply to my question.
A week ago I sent you a question by email regarding the Vergil Spesial MM2.4. Why are you not replying to me?
Is it because you don't understand my question? If there is no reply I can't understand anything.
As I'm in real trouble I asked a question.
I will say it once more. Please tell me why I can't change any settings in the Lot application.
A week ago I sent you a question by email regarding the Vergil Spesial MM2.4. Why are you not replying to me?
Is it because you don't understand my question? If there is no reply I can't understand anything.
As I'm in real trouble I asked a question.
I will say it once more. Please tell me why I can't change any settings in the Lot application.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
chiba
Standard