Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。リールは早急に受け取りました。リールの状態を確認しましたが、ハンドルの組み立て部分に金属の削くず(もしくは傷?)があります。(添付した写真を確...

翻訳依頼文
hello. i received the reel very quickly. thank you. i was examining the reel to make sure it was in good shape, and i found there were metal shavings under the handle assembly (see attached picture) - these should not be there and indicate something faulty. also, it is missing the # 12 spacer (see attached picture of the reel diagram) and the handle is therefore wobbly and not very secure. i am going to try to fix this with a spacer from one of my older reels. if i cannot fix this, i will need to return it for a refund. thank you.
ailing-mana さんによる翻訳
こんにちは。リールはすぐ受け取れました、ありがとう。
リールを調べて、状態が良いのを確認しましたが、ハンドル組立体の下に金属の削りくずがあるのを見つけました。(添付の写真を見てください。)
これはそこにあるべきものではなく、何か欠陥があることを示すのでは。
またthe # 12 スペーサー が欠品しています(添付のリールダイアグラムの写真を見てください)し、ハンドルがそのせいでぐらついて安定してません。
私の古いリールのスペーサーで直しているところです。
もし直せなければ返品して返金を請求する必要があります。よろしく。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
536文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,206円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...