Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] iDOL Street 超絶みちくさ公演~探検・発見・ストリート~ iDOL Streetに所属するSUPER☆GiRLS、CheekyParade、G...
翻訳依頼文
・全席自由となります。
・チケット引換は開場の1時間前からとなります。
10/17出演メンバー変更のお知らせ
10月17日(金)の出演メンバーが変更になりました。
・宮﨑理奈、田中美麗、渡辺亜紗美、伊山摩穂、SUPER☆GiRLS※志村を除く11名全員→ 宮﨑理奈、田中美麗、溝呂木世蘭、伊山摩穂、SUPER☆GiRLS※志村を除く11名全員
での出演になります。
発表後の変更になってしまし、大変申し訳御座いません。
何卒、よろしくお願い致します。
・チケット引換は開場の1時間前からとなります。
10/17出演メンバー変更のお知らせ
10月17日(金)の出演メンバーが変更になりました。
・宮﨑理奈、田中美麗、渡辺亜紗美、伊山摩穂、SUPER☆GiRLS※志村を除く11名全員→ 宮﨑理奈、田中美麗、溝呂木世蘭、伊山摩穂、SUPER☆GiRLS※志村を除く11名全員
での出演になります。
発表後の変更になってしまし、大変申し訳御座いません。
何卒、よろしくお願い致します。
elephantrans
さんによる翻訳
- All seats are free.
- Ticket exchange starts one hour before the opening door.
Announcement on change of performers on October 17.
Performers on Friday (October 17) have changed as follows.
From Rina Miyazaki, Mica Tanaka, Asami Watanabe, Maho Iyama and all eleven members of SUPER STAR GIRLS excluding Shimura
To Rina Miyazaki, Mica Tanaka, Selan Mizorogi, Maho Iyama and all eleven members of SUPER STAR GIRLS excluding Shimura
We are very sorry to have changed after the announcement.
Thank you for your kind understanding.
- Ticket exchange starts one hour before the opening door.
Announcement on change of performers on October 17.
Performers on Friday (October 17) have changed as follows.
From Rina Miyazaki, Mica Tanaka, Asami Watanabe, Maho Iyama and all eleven members of SUPER STAR GIRLS excluding Shimura
To Rina Miyazaki, Mica Tanaka, Selan Mizorogi, Maho Iyama and all eleven members of SUPER STAR GIRLS excluding Shimura
We are very sorry to have changed after the announcement.
Thank you for your kind understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2013文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 18,117円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
yumaru
Starter
日本語←→英語の翻訳の仕事をしております。宜しくお願い致します。
フリーランサー
mrchildren320
Starter (High)
フリーランサー
hana2525
Starter