Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 話題沸騰の新曲『Dance In The Rain』デジタル•シングルとしてリリース決定! 本日より世界110カ国の iTunes® にて、同時プレオーダ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は meilan さん ailing-mana さん kabasan さん hourai さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/23 13:36:50 閲覧 2332回
残り時間: 終了

話題沸騰の新曲『Dance In The Rain』デジタル•シングルとしてリリース決定! 本日より世界110カ国の iTunes® にて、同時プレオーダー開始!日本国内は、期間限定スペシャルプライスOFF!! スペシャルサイトもOPEN!!

倖田來未「初のデジタル•シングル」はエモーショナルに
歌い上げる“ダンス•バラード”!

meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 14:03:05に投稿されました
话题沸腾的新曲『Dance In The Rain』作为数码•单曲发售决定! 本日起在世界110个国家的 iTunes®、同时预购开始!日本国内、期间限定特别价格OFF!! 特别网站也OPEN!!

倖田來未「初次的数码•单曲」情绪饱满唱起
“舞•民谣”!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:53:47に投稿されました
热议的新曲《Dance In The Rain》数码单曲即将面世!从本日起在全世界110个国家的 iTunes® 上同时开始预购!日本国内则是期间限定特别降价!!特别网站也将开放!!

KUMI KODA“首张数码单曲”是一首深情的叙事舞曲!

世界初のコンテンツとして、業界で話題沸騰となっている
最先端テクノロジーを駆使した
「360° VR(バーチャルリアリティ) MUSIC VIDEO」の STORYの
完成版とでも呼ぶべき、“別の” “新たな” MUSIC VIDEOが、
このデジタル•シングルにてリリース!

“Dance In The Rain” タイトル通りに雨の中で歌い踊る
倖田來未の研ぎすまされた肉体美と身体能力を惜しげ無く堪能
出来るMUSIC VIDEOは必見!

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 14:07:42に投稿されました
作为世界首张备受热议的使用了先进科技的”360° VR(虚拟现实)MUSIC VIDEO“的可称作完整版的完全与众不同的MV将以这张数码单曲中的形式面世!

正如曲名“Dance In The Rain”写的一样您将欣赏到在雨中歌唱热舞的KUMI KODA的完美身材和身体素质,这支MV您不能错过!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hourai
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 15:04:25に投稿されました
引进全球首创概念,使用使业界沸腾的先进技术,
可以被称为“360° 虚拟MV”的完成版MV,
将在这张单曲中正式亮相!

“Dance In The Rain”,MV如其名,幸田来未将会在雨中歌唱起舞,
相信你一定能在这支MV中,尽情欣赏她那经过历练的线条美和动感!

各界のトップクリエイターが集まり、壮大なスケールで制作された
AUDIO / VISUAL の最高峰作品!

また、ファンクラブ限定盤のみ[CD+DVD]としてパッケージ
リリース!楽曲のインストゥルメンタル、MUSIC VIDEOの
メイキングも収録した豪華仕様!


Digital Single『Dance In The Rain』
10/22(水)iTunes®110カ国 同時プレオーダースタート!
※尚、期間限定スペシャルプライスOFFは国内のみの適用になります。

meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 14:13:27に投稿されました
汇集各界的顶级创意者、被用宏大的规模制作的
AUDIO / VISUAL 的最高峰作品!

另外、只限于歌迷会限定盘[CD+DVD]的包装发行!
乐曲的精神、MUSIC VIDEO的
制作特辑也收录了的豪华规格!


Digital Single『Dance In The Rain』
10/22(周三)iTunes®110个国家同时预购开始!
※限定特价折扣只限定于国定适用。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 14:02:07に投稿されました
各界的顶尖制作人汇聚一堂,大制作的视听盛宴!

此外,只有歌迷俱乐部限定盘是CD+DVD的形式发售!次豪华碟中还收录了纯乐器版,MV的化妆镜头!

数码单曲《Dance In The Rain》
10/22(三)iTunes®110个国家同时开始预售!
※而且,期间限定特别价格只在日本国内适用。

期間限定スペシャルプライスOFF!!
スペシャルプライスOFF期間:10/22(水)0:00~11/4(火)23:59
スペシャルプライスOFF価格:¥250→¥200プライスオフ!

※プレオーダーしていただいたお客様は、11/10(月)23:59迄にご購入をお願いします。以降は、通常価格でのご購入となります。

ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:48:22に投稿されました

提供期間限定特别减价
提供特别减价的期間:10/22(水)0:00~11/4(二)23:59
特别减价:¥250→¥200

※事先预约的顾客必须在11/10(一)23:59以前购入,之后购入的话需要付一般价格。


meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:55:27に投稿されました
期间限定特别价格OFF!!
限定特别价格OFF期间:10/22(周三)0:00~11/4(周二)23:59
限定特别价格OFF价格:¥250→¥200省!

※预购了的顾客请您在11/10(周一)23:59之前购买。此后、将恢复通常价格。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

11/5(水) iTunes®110カ国(北米、北欧含む)先行リリース!

• 音源
• リングトーン
• ミュージックビデオ

ほか配信。

ファンクラブ限定盤『Dance In The Rain』
11/12 OUT! 豪華 紙ジャケット仕様
品番:RZC1-59695/B ¥1,800(税抜き)

meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:50:33に投稿されました
11/5(周三) iTunes®110个国家(包括北米、北欧)先行发行!

• 声源
• 铃声
• 音乐视频

其他发售。

歌迷会限定盘『Dance In The Rain』
11/12 OUT! 豪华纸茄克式样
番号:RZC1-59695/B ¥1,800日元(扣税)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:56:41に投稿されました
11/5(三) iTunes®110个国家(包括北美,北欧)先行面世!

• 音源
• 彩铃
•MV

其他放送。

歌迷俱乐部限定盘『Dance In The Rain』
11/12 OUT! 豪华 纸质包装
商品编号:RZC1-59695/B ¥1,800日元(不含税)

[CD]
• Dance In The Rain
• Dance In The Rain -Instrumental- ※FC盤のみのコンテンツ!

[DVD]
• Dance In The Rain -Music Video Ver.-
• Dance In The Rain -Making Video- ※FC盤のみのコンテンツ!

meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:44:49に投稿されました
[CD]
• Dance In The Rain
• Dance In The Rain -Instrumental- ※只限于FC盘的内容!

[DVD]
• Dance In The Rain -Music Video Ver.-
• Dance In The Rain -Making Video- ※只限于FC盘的内容!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:49:50に投稿されました
[CD]
• Dance In The Rain
• Dance In The Rain -Instrumental- ※只在FC版!

[DVD]
• Dance In The Rain -Music Video Ver.-
• Dance In The Rain -Making Video- ※只在FC版!

ファンクラブSHOP URL :
倖田組会員予約ページ http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

倖田來未「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:45:50に投稿されました
歌迷会SHOP URL :
倖田组会员预约网址 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会员预约网址 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

倖田來未「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/10/23 13:52:08に投稿されました
同好会SHOP URL :
KUMI KODA 会员预约网页 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員预约网页 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

KODA KUMI「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。