Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 話題沸騰の新曲『Dance In The Rain』デジタル•シングルとしてリリース決定! 本日より世界110カ国の iTunes® にて、同時プレオーダ...

翻訳依頼文
話題沸騰の新曲『Dance In The Rain』デジタル•シングルとしてリリース決定! 本日より世界110カ国の iTunes® にて、同時プレオーダー開始!日本国内は、期間限定スペシャルプライスOFF!! スペシャルサイトもOPEN!!

倖田來未「初のデジタル•シングル」はエモーショナルに
歌い上げる“ダンス•バラード”!
20051023 さんによる翻訳
화제 뜨거운 신곡 『 Dance In The Rain』 디지털 싱글로 발매 결정!
오늘부터 세계 110개국 iTunes®에서 동시 사전주문 개시!
일본 국내는 한시적 특별 할인 가격!! 스페셜 사이트도 오픈!!

「KUMI KODA」「최초의 디지털 싱글」은 감성적으로 소리 높여 노래하는 "댄스, 발라드"!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1248文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,232円
翻訳時間
20分
フリーランサー
20051023 20051023
Standard
I LOVE to learn languages and meet people from many contries. ^^
フリーランサー
juna73chan juna73chan
Starter
フリーランサー
daydreaming daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
フリーランサー
sugiharakaori sugiharakaori
Starter
フリーランサー
yuyu5031 yuyu5031
Starter
こんにちは。
また翻訳に応募する機会があってうれしいです。
日本語能力試験1級のN1を3回取得しました。
そして1年間京都で交換留学生として暮らした...