Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このことが、IHとの契約に影響してしまわないか心配なので、お伝え致しました。 なお、10月末日か遅くとも11月の頭には、交換留学の申請ができるようになると...
翻訳依頼文
このことが、IHとの契約に影響してしまわないか心配なので、お伝え致しました。
なお、10月末日か遅くとも11月の頭には、交換留学の申請ができるようになると、
自分の大学の担当者に伺っております。
私も、IHのコミュニティーの一員になれることを心から楽しみにしております。
なお、10月末日か遅くとも11月の頭には、交換留学の申請ができるようになると、
自分の大学の担当者に伺っております。
私も、IHのコミュニティーの一員になれることを心から楽しみにしております。
mmcat
さんによる翻訳
I am informing you of this matter, because I am worried that this may give any influence to the contract with IH.
Besides, I heard from the person of my university in charge that we will be able to apply for the exchange program at the end of October or at the latest, at the beginning of November.
I am looking forward to being a member of the IH community.
Besides, I heard from the person of my university in charge that we will be able to apply for the exchange program at the end of October or at the latest, at the beginning of November.
I am looking forward to being a member of the IH community.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。