Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品と一緒に送ったインボイスは、Jaoan Postの正式なインボイスなので違法ではありません どうか勘違いをしないでほしいです。 フランスにいつも送っ...
翻訳依頼文
商品と一緒に送ったインボイスは、Jaoan Postの正式なインボイスなので違法ではありません
どうか勘違いをしないでほしいです。
フランスにいつも送っているインボイスですし、これまでトラブルが起こったことは一度もありません
あなたに起こったトラブルを私はまったく理解できません。
一度、話し合ってみてはいかがでしょうか。
あなたは、もちろん分かっていると思いますが、ebayでの取引において、関税の支払いはバイヤーにお願いしております。
あなたが受け取ることを拒否するのであれば、返金します
どうか勘違いをしないでほしいです。
フランスにいつも送っているインボイスですし、これまでトラブルが起こったことは一度もありません
あなたに起こったトラブルを私はまったく理解できません。
一度、話し合ってみてはいかがでしょうか。
あなたは、もちろん分かっていると思いますが、ebayでの取引において、関税の支払いはバイヤーにお願いしております。
あなたが受け取ることを拒否するのであれば、返金します
The invoice I sent with the product was Jaoan Post's official invoice, so it is not illegal.
Please do not get me wrong.
It is the invoice I always send to France, and I have never had trouble with it.
I do not understand why you think I have caused you trouble at all.
How about we talk about this once?
I am sure you know this, but payment on the tax for transactions through Ebay are made by the buyer.
If you refuse to accept this, then I will repay you.
Please do not get me wrong.
It is the invoice I always send to France, and I have never had trouble with it.
I do not understand why you think I have caused you trouble at all.
How about we talk about this once?
I am sure you know this, but payment on the tax for transactions through Ebay are made by the buyer.
If you refuse to accept this, then I will repay you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間