Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- 」 福岡・名古屋・大阪・東京公演 10月18日(土)10:00よりチケット...

翻訳依頼文
【実施内容】
[バックステージ企画]
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA本人との「2shotポラ」を撮影・プレゼント致します。
※1公演5名様です。

[プレゼント企画]
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA直筆サイン入りグッズをプレゼント致します。(スタッフからのお渡しになります)

【当選発表】
本番終了後に会場ロビーにて当選者の発表を掲示致します。
rurika_chang1 さんによる翻訳
【实施内容】
[后台企划]
各公演正式结束后,从前来观赏的观众中抽选出5名观众,赠送与URATA NAOYA本人合照的「2shot拍立得」作为礼物。
※1场公演限5个名额。

[礼物企划]
各公演正式结束后,从前来观赏的观众中抽选出5名观众,赠送附有URATA NAOYA亲笔签名的外围商品作为礼物。(将由工作人员转赠)

【当选的发表】
公演正式结束后于会场大厅公布当选者名单。
orimotoruki
orimotorukiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1360文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,240円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
rurika_chang1 rurika_chang1
Starter
フリーランサー
orimotoruki orimotoruki
Starter
IT、ゲーム系得意です。
フリーランサー
leon_0 leon_0
Starter (High)
Native Chinese
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...