Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] B2Bショップ経由であなたのご注文を受け取りました。それに関して確認したいことが2点あります: 1.見積書 2014-33201のCanoas CNS1...

この英語から日本語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん kerokichi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

sionによる依頼 2014/10/17 20:00:58 閲覧 4598回
残り時間: 終了

 

I have received your order by B2B Shop and I have two questions for it:

 

1-      Should I include the Canoas CNS12-1 from the Proforma invoice 2014-33201?

2-      Is the address from the order “Naoya Azima” your final customer?

 

I will wait for your response to tramit the order.

 

hitomi-kumai
評価 65
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/17 20:13:46に投稿されました
B2Bショップ経由であなたのご注文を受け取りました。それに関して確認したいことが2点あります:
1.見積書 2014-33201のCanoas CNS12-1を今回、含くめるべきでしょうか?
2.注文にある“Naoya Azima”様の住所があなたの顧客様でしょうか?

あなたのお返事を受けてから、発送の手続きに入ります。
★★★★☆ 4.0/1
kerokichi
評価 58
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/17 20:15:22に投稿されました
B2Bショップでのご注文を受け取りました。この注文に関して、確認させて頂きたいことが2点ございます。

1.見積もり番号2014-33201にございますCanoas CNS12-1もご入用でしょうか?

2.注文書に「アズマ・ナオヤ」様の住所が記入されていますが、この方があなたの最終顧客でしょうか?

ご返答を頂きましたら、ご注文を確定させていただきます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。