翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 58 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/17 20:15:22
I have received your order by B2B Shop and I have two questions for it:
1- Should I include the Canoas CNS12-1 from the Proforma invoice 2014-33201?
2- Is the address from the order “Naoya Azima” your final customer?
I will wait for your response to tramit the order.
B2Bショップでのご注文を受け取りました。この注文に関して、確認させて頂きたいことが2点ございます。
1.見積もり番号2014-33201にございますCanoas CNS12-1もご入用でしょうか?
2.注文書に「アズマ・ナオヤ」様の住所が記入されていますが、この方があなたの最終顧客でしょうか?
ご返答を頂きましたら、ご注文を確定させていただきます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
B2Bショップでのご注文を受け取りました。この注文に関して、確認させて頂きたいことが2点ございます。
1.見積もり番号2014-33201にございますCanoas CNS12-1もご入用でしょうか?
2.注文書に「アズマ・ナオヤ」様の住所が記入されていますが、この方があなたの最終顧客でしょうか?
ご返答を頂きましたら、ご注文を確定させていただきます。
修正後
B2Bショップでのご注文を受け取りました。この注文に関して、確認させて頂きたいことが2点ございます。
1.見積もり番号2014-33201にございますCanoas CNS12-1もご入用でしょうか?
2.注文書に「アジマ・ナオヤ」様の住所が記入されていますが、この方があなたの最終顧客でしょうか?
ご返答を頂きましたら、ご注文を確定させていただきます。
ビジネス的な日本語に訳されていて、すばらしいと思います。一箇所気になったのですが、「Naoya Azima」は「アジマ・ナオヤ」ではないでしょうか?