Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 商品のページに記載されている内容に間違いはありません。 商品は、日本のメーカーが製造した正規品です。 大変申し訳...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
商品のページに記載されている内容に間違いはありません。
商品は、日本のメーカーが製造した正規品です。
大変申し訳ありませんが、当店では、カナダのアマゾンでは販売しておりません。
アメリカのアマゾンでの登録の上、ご利用いただければ幸いです。
商品のページに記載されている内容に間違いはありません。
商品は、日本のメーカーが製造した正規品です。
大変申し訳ありませんが、当店では、カナダのアマゾンでは販売しておりません。
アメリカのアマゾンでの登録の上、ご利用いただければ幸いです。
kerokichi
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
What described on the product page are all correct.
It is a genuine product made by a Japanese manufacturer.
I'm afraid we do not sell our products in Amazon Canada.
I would appreciate your registering to Amazon US and shopping with us.
What described on the product page are all correct.
It is a genuine product made by a Japanese manufacturer.
I'm afraid we do not sell our products in Amazon Canada.
I would appreciate your registering to Amazon US and shopping with us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
kerokichi
Standard