Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 外国からの知人が訪日。どこにしようかまよったけど 定価より安かったので、ここにしました。 結果は....とてもよかった。 外国の知人は大喜びで写真を撮りま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん ryanchen さん ailing-mana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

veltraによる依頼 2014/10/16 11:38:32 閲覧 1691回
残り時間: 終了

外国からの知人が訪日。どこにしようかまよったけど
定価より安かったので、ここにしました。 結果は....とてもよかった。
外国の知人は大喜びで写真を撮りまくってました。
ただ、演目間のビールの追加注文は全員にまわらない(時間がないし、スタッフも少ない)ので、演目始まる前に2本くらい買っておいたほうが便利かも。
総合的には大満足です!! 

I had a friend visiting Japan from overseas and I was a bit lost as to where to go but it was cheaper than fixed price, so I chose here. the result...it was great.
My overseas guest loved it and was taking photos all over the place.
However, there were not enough staff to go around for an additional order at the Performance Building (not enough time nor staff), so before the performances start, it would be better to buy 2.
Generally I was very satisfied!!

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。