Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] “世界初” の360°バーチャルリアリティ•ミュージックビデオにロンドンっ子が大熱狂!未発表の新曲「Dance In The Rain」試聴もスタート! ...
翻訳依頼文
天地左右360°に広がる映像のみならず、サウンドも立体音響を用いることで、視聴者を完全なる仮想現実世界へと誘う世界初のバーチャルリアリティ•ミュージックビデオとなっている今作。
来場した、アートに敏感なロンドンっ子からも「Amazing!」「So excited!」といった歓声があがり、数ある展示物の中でも特に際立った盛り上がりを見せました。
日本では、10月25日から開催される「TOKYO DESINGERS WEEK」にて展示予定。
是非チェックしてみてください!
来場した、アートに敏感なロンドンっ子からも「Amazing!」「So excited!」といった歓声があがり、数ある展示物の中でも特に際立った盛り上がりを見せました。
日本では、10月25日から開催される「TOKYO DESINGERS WEEK」にて展示予定。
是非チェックしてみてください!
raidou
さんによる翻訳
这次呈现上不仅有360度全方位视角影像,音效上也采用立体音响,引导视听者完全身临其境于假象的现实世界的世界上第一个虚拟现实音乐录影带!
这次登场的,对艺术非常敏感的伦敦人民都惊呼“Amazing!”“So excited!”,在几个展示物品中突显出其独特之处。
在日本将预定于10月25日开始展出《TOKYO DESINGERS WEEK。
一定要来哦!
这次登场的,对艺术非常敏感的伦敦人民都惊呼“Amazing!”“So excited!”,在几个展示物品中突显出其独特之处。
在日本将预定于10月25日开始展出《TOKYO DESINGERS WEEK。
一定要来哦!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 561文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,049円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
フリーランサー
kiki7220
Starter