Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] レストランのメニューを表示できるような機能の実装は難しいですか? メニューの写真、名前、価格、サイズ、備考欄の投稿できれば良いですね。 さらに注文フォーム...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん fujisawa_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

songforによる依頼 2014/10/14 19:33:31 閲覧 1369回
残り時間: 終了

レストランのメニューを表示できるような機能の実装は難しいですか?
メニューの写真、名前、価格、サイズ、備考欄の投稿できれば良いですね。
さらに注文フォームと営業時間外は注文フォームがCloseする機能などがあれば完璧です。
別のScriptとして販売する形でも良いので前向きに検討してもらえると嬉しいです。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/14 19:44:17に投稿されました
Is implementing the display of the restaurant menu function difficult?
It would be good if it could post names, pictures, price and size in the comment column.
It would be perfect if it also closed the order form if it was outside of trading hours for orders.
It doesn't matter if you sell me another script, I just would be glad if it be investigated with the future in mind.
songforさんはこの翻訳を気に入りました
fujisawa_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/14 19:42:51に投稿されました
Is it difficult to install a function that can display the menu of a restaurant?
It would be great if you can post photos of the menu, name, price, size, and comments.
Also an order form that is closed during the hours when the restaurant is closed would be perfect.
We hope you consider these suggestions, even if it is a Script to be sold separately.
songforさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。