Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 全てのページがほとんど同じタイトルなのでSEOチューニングして欲しい。 2. Google Mapでルート検索できるようにして欲しい(AAAのScr...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

asdfasdfasdasdalkiによる依頼 2014/10/11 20:32:11 閲覧 1032回
残り時間: 終了

1. 全てのページがほとんど同じタイトルなのでSEOチューニングして欲しい。
2. Google Mapでルート検索できるようにして欲しい(AAAのScriptのように)
3. 店舗の詳細ページに関連するお店を4店舗ぐらい表示するようにして欲しい
4. 店舗の詳細ページのレイアウトは下記のように修正した方が良いと思います。

英語がネイティブではないので上手く伝わらなかったら申し訳ありません。
要望として参考にしてください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/11 21:35:55に投稿されました
1. All pages have almost identical titles, so I want you to do a SEO tuning.
2. I want to enable a route search on Google Maps (just as AAA’s script).
3. I want you to display about 4 related stores on the detail page.
4. I want you to fix the layout of the store detail page as follows:

I’m not a native English speaker, so I’m sorry if you don’t understand me well.
Please use my requests for your reference.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/11 20:37:05に投稿されました
1. All the pages have basically the same title so I want SEO tuning done.
2. I would like it to be able to search Google Map for routes (like AAA script)
3. I would like it to display 4 other related shops on the shop details page.
4. I think the shop details page layout should be amended to something like the below.

I am sorry if my message was not clear, I am not a native speaker of English.
Please refer to this as what I require.
asdfasdfasdasdalkiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。