Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この商品は、◯◯社製ですか?また、画像のものと同じでしょうか?あなたのお店で以前購入した事がありますが、先端のゴムが黒いものが欲しいです。ご回答宜しくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 42分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2014/10/11 05:19:56 閲覧 3869回
残り時間: 終了

この商品は、◯◯社製ですか?また、画像のものと同じでしょうか?あなたのお店で以前購入した事がありますが、先端のゴムが黒いものが欲しいです。ご回答宜しくお願い致します。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/11 11:02:15に投稿されました
Is this product made by ◯◯? Also, is it the same as the picture? I have bought from you before and would like the one with black rubber on the tip. I look forward to your reply.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/11 08:09:52に投稿されました
Is this item a OO company made product? Also, is it identical to the one in the image? I have purchased from your store previously so, as I want the black rubber tip I would like to confirm this point. I thank you for you reply.

クライアント

備考

早めに回答を頂けると嬉しいです。宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。