Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] プライスリストや画像を送ってくれてありがとう。 とても綺麗な画像が多くて助かります。 これをもとに商品を販売をしていきます。 フラットシーツのサイズは送...
翻訳依頼文
プライスリストや画像を送ってくれてありがとう。
とても綺麗な画像が多くて助かります。
これをもとに商品を販売をしていきます。
フラットシーツのサイズは送ってくれたこのままのサイズで大丈夫です。
追加で下記の質問をお願いします。
・雑誌に掲載されたことはあればその雑誌の写真を送ってください。
・到着時のパッケージはどのようなものですか?
・配送会社はどこですか?
・支払方法はクレジットカードでも大丈夫ですか?
これからよろしくお願いします。
とても綺麗な画像が多くて助かります。
これをもとに商品を販売をしていきます。
フラットシーツのサイズは送ってくれたこのままのサイズで大丈夫です。
追加で下記の質問をお願いします。
・雑誌に掲載されたことはあればその雑誌の写真を送ってください。
・到着時のパッケージはどのようなものですか?
・配送会社はどこですか?
・支払方法はクレジットカードでも大丈夫ですか?
これからよろしくお願いします。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
Thank you for sending me the pictures and the price list.
There are many beautiful images and it has been really helpful.
Based on them, I will continue selling the products.
The size of the flat sheet is the same as the size you sent me.
In addition, please answer the following questions.
- If it has been published in a magazine, please send me a photo of the magazine.
In what kind of package will it arrive?
Which delivery company will you use?
Do you accept payment with a credit card?
Thank you very much.
There are many beautiful images and it has been really helpful.
Based on them, I will continue selling the products.
The size of the flat sheet is the same as the size you sent me.
In addition, please answer the following questions.
- If it has been published in a magazine, please send me a photo of the magazine.
In what kind of package will it arrive?
Which delivery company will you use?
Do you accept payment with a credit card?
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。