Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 和ろうそく「灯之香」(ほのか) 自然や植物を想起させる2種類と無香料タイプをご用意。お食事の席でも邪魔をしないほどの控えめな香りです。 ピラー/龍黒(大)
翻訳依頼文
和ろうそく「灯之香」(ほのか)
自然や植物を想起させる2種類と無香料タイプをご用意。お食事の席でも邪魔をしないほどの控えめな香りです。
ピラー/龍黒(大)
自然や植物を想起させる2種類と無香料タイプをご用意。お食事の席でも邪魔をしないほどの控えめな香りです。
ピラー/龍黒(大)
yuzu_0229
さんによる翻訳
Japanese candles "Fragrance of Lights " (light)
The types with perfumes will remind you nature or plants, and another type is non-perfume. No matter which one, you can use it in the dining room because the fragrance is light.
Pillar / Ryukuro (large)
The types with perfumes will remind you nature or plants, and another type is non-perfume. No matter which one, you can use it in the dining room because the fragrance is light.
Pillar / Ryukuro (large)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 75文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 675円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
yuzu_0229
Starter