Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 9月19日に注文した一部の商品が届きません。 この注文のPick Ticketには、我々が注文したものと異なる商品が記載されています。 Pick Tick...
翻訳依頼文
9月19日に注文した一部の商品が届きません。
この注文のPick Ticketには、我々が注文したものと異なる商品が記載されています。
Pick Ticketは添付したので、この2行目と3行目を見て下さい。
マイ・アカウントにログインして見られるOrder No116912の2行目3行目と異なります。
Pick Ticketの3行目に記載されている商品は受け取りました。
2行目の商品は受け取っていません。
とりあえず、注文したのに送られてきていない商品を送ってくれませんか?
この注文のPick Ticketには、我々が注文したものと異なる商品が記載されています。
Pick Ticketは添付したので、この2行目と3行目を見て下さい。
マイ・アカウントにログインして見られるOrder No116912の2行目3行目と異なります。
Pick Ticketの3行目に記載されている商品は受け取りました。
2行目の商品は受け取っていません。
とりあえず、注文したのに送られてきていない商品を送ってくれませんか?
transcontinents
さんによる翻訳
Part of the items ordered on September 19th have not been delivered.
Pick Ticket on this order states different item from what we ordered.
Attached is Pick Ticket so pleae refer to the second and third line.
2nd and 3rd lines are on Order No116912 which can be viewed after logging into my account.
We have received items written on the 3rd line of Pick Ticket.
I have not received item on 2nd line.
Anyways, will you send the items I ordered but have not been sent out?
Pick Ticket on this order states different item from what we ordered.
Attached is Pick Ticket so pleae refer to the second and third line.
2nd and 3rd lines are on Order No116912 which can be viewed after logging into my account.
We have received items written on the 3rd line of Pick Ticket.
I have not received item on 2nd line.
Anyways, will you send the items I ordered but have not been sent out?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...