Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お問い合わせありがとうございます。 商品配送のお見積もりが出ましたのでご連絡致します こちらの商品を10個、EMSで配送する場合は およそ27...

この日本語から英語への翻訳依頼は ilad さん sujiko さん jesse-oka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

fujirockによる依頼 2014/10/07 15:58:34 閲覧 1292回
残り時間: 終了

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます。
商品配送のお見積もりが出ましたのでご連絡致します
こちらの商品を10個、EMSで配送する場合は
およそ270ドル前後となります
宜しければまたご連絡ください
ebayの私のショップで販売ページをご用意させて頂きます
万が一の場合、仕入先に在庫が無い場合は
数日だけ配送が遅れるかもしれませんが
概ねすぐに対応できると思います
この度はお問い合わせ頂きありがとうございました

Hello.
Thank you for your inquiry.
We would lile to inform you of the quotation for shipping the products.
In case you order this item (quantity10), using EMS, it will cost you around $270 or so.
If it's OK with you, please let us know.
I will prepare a for sale page on ebay.
In case it is out of stock with the dealer, shipping may delay only for a few days.
Generally, we can make a quick response to the situation.
Thank you again for your inquiry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。