Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ございません。 完全にこちらの配送ミスです。 送料返金は承ります。 商品到着までの日数は現在郵便局に問い合わせ中です。しばらくお待ちくださいませ...
翻訳依頼文
大変申し訳ございません。
完全にこちらの配送ミスです。
送料返金は承ります。
商品到着までの日数は現在郵便局に問い合わせ中です。しばらくお待ちくださいませ
なお、10日程度の日数が予想されます。
もし、キャンセルご希望でしたら、全額返金いたしますが、いかがなさいますか?
ご連絡よろしくお願いします
完全にこちらの配送ミスです。
送料返金は承ります。
商品到着までの日数は現在郵便局に問い合わせ中です。しばらくお待ちくださいませ
なお、10日程度の日数が予想されます。
もし、キャンセルご希望でしたら、全額返金いたしますが、いかがなさいますか?
ご連絡よろしくお願いします
yxn667
さんによる翻訳
I would like to apologize for that.
This is completely our fault when we shipped the item.
We would like to return the shipping cost.
I contacted the post office and am waiting for their reply for how long it will take the item to arrive at the moment. Please be patient.
I can guess that it could take about 10 days.
If you could like to cancel the order, we give you a full refund. What would you like to do?
Please let me know at your convenience.
This is completely our fault when we shipped the item.
We would like to return the shipping cost.
I contacted the post office and am waiting for their reply for how long it will take the item to arrive at the moment. Please be patient.
I can guess that it could take about 10 days.
If you could like to cancel the order, we give you a full refund. What would you like to do?
Please let me know at your convenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上